Admin مدير المنتدي
عدد المساهمات : 1005 نقاط : 60592 تاريخ التسجيل : 09/12/2008 العمر : 35 العمل/الترفيه : بابني مصر المزاج : مفيش احسن من كده بلدك : الابراج :
| موضوع: الترجمه الفوريه والنصيه الإثنين أبريل 20, 2009 10:14 am | |
| لابد في الترجمة من إلمامي باللغتين العربية والإنجليزية قراءة وكتابة وفي الترجمة الفورية لابد من إلمامي التام بالترجمة التحريري الترجمة عبارة عن 1-HUTS *************** H (HEAR) USING UR EARS U (NDERSTAND) USING UR BRAIN T ( TRANSLATE )USING UR BRAIN S ( SPEAK ) USING UR MOUTH بالنسبة إلى السمع فإن مستوى الصوت للمتحدث سواء بريطاني أو مصري أو هندي كلها ألسنة مختلفة كما أن النطق واللكنة تجعل الكلمات مختلفة ولكن نجد اللكنة بين مثلا المصريين واللبنانيين مختلفا في كلمتي طماطم وبندورة وهذه نسميها ACCENT في حين تختلف اللهجة بين سكان الإسكندرية والقاهرة في مثلا طماطم وقوطة وهذه نسميها DIALECT في السودان تنطق القاف غين فنجد مثلا الرئيس يقول عيد الاستغلال والمقصود به عيد الاستقلال والنقابات نغابات في حين رؤوس الأموال في لبنان تنطق رأساميل وفي المغرب يطلع على الاتحادات الإقليمية الاتحادات الجاوية بتعطيش الجيم
2-RCRCV R RESPONSE سرعة تلقي الكلمات وترجمتها والرد بهذه الترجمة أثناء إلقاء الخطبة مثلا وعدم التوقف مثلا C CONCENTRATION تركيز حتى أستطيع الترجمة مع المتحدث R RELAXATION استرخاء كانت الدكتورة عصمت رأفت رحمها الله المترجمة الرسمية للرئيس وكانت تترجم باللغة الفرنسية وهي تقرأ في مجلة C CONSISTENCE اتساق أي ربط الكلمات مع بعضها حتى لا تجيء الترجمة كما لو كنت أترجم كلمة بكلمة V VOCABULARY بدون الحفظ من القاموس لابد من تعلم الكلمات وتفهمها من الأحسن أن يكون لكل إنسان كراسة تكون قاموس خاص به يعود إليه ويزيد فيه كلمات جديدة كل فترة ملحوظات *في الترجمة الفورية لابد أن أبدأ فورا بدون أي تأخير * الترجمة الفورية تحتاج إلى تفسير للكلمات بدون تنميق * من حق المترجم الفوري إصلاح الخطأ و أن يكون الكلام متصل *لابد من التركيز والدقة * من حق المترجم أن يقول كلمات تعتبر خطأ في الترجمة التحريرية * الترجمة من اللغة العربية إلى الإنجليزية أسهل لأن لغتنا الأم هي العربية
يا ريت نطبق الكلام اللي جاي ده ونشوف هنستفيد ولا لأ ؟؟؟
النشاط الاول الاستماع إلى البرنامج الأوروبي لنشرة أخبار الثامنة مساء والقيام بتسجيلها وسماعها عدة مرات ومراجعتها من القاموس لمعرفة المعاني ثم كتباتها في ورقه كلمة كلمة وحرف حرف النشاط الثاني الاستماع للبرنامج الإخباري في تمام الثامنة والنصف وتسجيله ثم كل فقرة أقوم بتلخيصها في نصف صفحة لكل نقطة بدون أي أخطاء لغوية أو نحوية داه واجب مهم قوي يا جماعه والله مفيد جدا
دا كلام مبسط اوي اوي عن الترجمه الفوريه ، يعتبر مقدمه ***********************************************************************
بعد كده هنتكلم عن الترجمه النصيه اللي احنا بندرسها دلوقتي...
عند الترجمة لابد من عدم ترجمة العنوان إلا بعد ترجمة المقال ليه؟؟؟ في جريدة لايف الأمريكة وضعت صورة لجورباتشوف وتحتها عنوان : CAN YOU LEND ME A DIME? يعني سلفني قروش هنا عند ترجمتها لا أستطيع كتابة سلفني عشرة قروش بل أقول جورباتشوف يطلب المعونات الأمريكية إذن اختلاف الثقافات ووجود أشياء مقبوله في بلد ما قد تكون غير مقبولة لدينا والعكس صحيح مثال أخر عند ترجمة مانشيت في مقال بجريدة نجد العنوان في الجريدة العربية كبير وهذا ما لا نجده في الجرائد الأجنبية فنجد في جريدة الأهرام مانشيت عريض غرق العبارة سالم إكسبريس وعلى متنها ........، عدد الضحايا .. ، عدد المفقودين ....... ، القبطان ......كل هذا نجده مكتوب في ال HEADLINE في اللغة العربية نجدنا نسهب في حين تمت كتابة المقال بالجرائد الإنجليزية في صورة SUBTITLE مشوق للقراء ويقول DESASTER IN THE RED SEA في الترجمة للإنجليزية في الجرائد والمجلات خاصة السياسية نجدهم يستخدموا الفعل المضارع في المانشيت الرئيسي على اساس الماضي IN THE BANNERS HEADLINES THERE IS NO PAST TENSE PRESIDENT TRAVELS TO.... سافر الرئيس بالأمس إلى أما المستقبل فنجده PREIDENT TO TRAVEL = INFINITIVE من المقرر سفر الرئيس إلى إذن في الترجمة لا يحكمني الكلمة بل المضمون ومن أهم الأشياء في الترجمة معرفة ال حروف الجر PREPOSTION معرفة تامة لأنها تغير المعنى تماما مثال I AM ANGRY WITH YOU FROM IS WRONG I AM MAD AT YOU MAD ABOUT CRAZY ABOUT PREPOSITIONS CHANGES THE WHOLE MEANING الجمل في اللغة الانجليزية قصيرة في حين أن الجمل في اللغة العربية طويلة وشارحة ومفصلة و بمقارنة اللغتين نجد أن اللغة العربية غنية بكلمات فنجد مثلا لكمات كثيرة باللغة العربية كلمة واحدة بالإنجليزية بعض الكلمات التي نجدها كثيرا في الجرائد ANNOUNCED = أعلن ذكر قال MENTIONED = أعلن بصورة عابرة ASSURED = طمئن REASSURED = طمئن بجدية وبشدة AFFIRM = يؤكد REAFFIRM = يؤكد من جديد HIGHLIGHT = يطمئن FOCUS = يؤكد على أهمية الشيء UNDERLINE UNDERSCORE PIN-POINT POINT OUT = يطمئن سنواجه كلمات باللغة العربية يقابلها كلمات ضعيفه بالإنجليزية لابد من تغييرها بكلمات قوية مثلا عن ترجمة كلمة أعلن نقول AFFIRMED وليس STATED كما في كلمة مواجهة CONFRONTING وليس FACE ******************************* SHOULD'T WON'T WOULDN'T THESE 3 WORDS ARE INFORMAL SHALLN''T = WILL NOT I YOU WE = WILL HE SHE IT =SHALL عند الترجمة إلى العربية دوما نبدأ الجملة بفعل أو بأن أو كان و أخواتهم أما الجمل الاعتراضية فتوضع بين ، ، SITUATION : POSITION : POINT : STAND : STANCE SITUATION : achieves right now POSITION : facing an event, make , take a point = decide STAND = STANCE ( STRONGER) = regarding something LOGO : MOTO : SUMBOL :LABEL : EMBLEM : CAPTION : BRAND LOGO : رمز لشركة أو اتحاد MOTO : شعار في الحياة SYMBOL: علامة رمزية للإيمان مثلا LABEL : بطاقات تستخدم للأغراض الإقتصادية EMBLEM:الشعار المرسوم على علم مصر مثلا هو النسر CAPTION : تعليق تحت صورة BRAND :تعليق يستخدم تحت صورة ولكن في الحياة العامة و يطلق أيضا على الوشم وتنقسم ال AFFIXES إلى PREFIX أي البادئة أو التي تضاف إلى أول الكلمة AND SUFFIX أي اللاحقة أو المضافة إلى اخر الكلمة مثال HOW MANY AFFIXES IN: UN IMAGEN ABLE شيء غير قابل للتصديق UN = PREFIX = NOT ABLE = SUFFIX = POSSIbLE حديث شريف عن أبي هريرة رضي الله عنه ، أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال : ( آية المنافق ثلاث : إذا حدث كذب ، و إذا وعد أخلف ، و إذا أؤتمن خان ) صدق رسول الله ON THE AUTHORITY OF ABU HORAIRA- MAY ALLAH BE PLEASED FOR HIM : THE MESSENGER OF ALLAH , MAY THE PEACE AND BLESSING OF ALLAH BE UPON HIM ,SAID:(THE SIGN OF A HYPOCRITE ARE THREE: WHENEVER HE SPEAKES HE LEYS, WHENEVER HE PROMISES HE BREAKS HIS PROMISE,AND WHENEVER HE ETRUSTED HE BE TRAIL) TRUE THE WORDS OF MUHAMMAD,THE MESSENGER OF ALLAH.
يا رب الموضوع يكون عجبكم ........... | |
|
???? زائر
| موضوع: رد: الترجمه الفوريه والنصيه الإثنين أبريل 20, 2009 11:18 am | |
| Thanks Admin..... Thanks Admin For Your Great Efforts Thanks A lot |
|
???? زائر
| موضوع: رد: الترجمه الفوريه والنصيه الخميس أبريل 23, 2009 8:47 am | |
| Thanks ya Mostafa , topic mofed awe |
|